Two Poems: Black Poncho, and Spirits of de Copan [in English and Spanish]
12) Black Poncho
(of Saint Cosme Hill, by Lima, Peru)
Lost in the grottos of Peru-
?in the form of scorching fruit;
By using his poncho to pull
Henceforward, he was swindled
Note: Information taken from a number of conversations with the locals of Lima, Peru (and my father-in-law) especially from a conversation with Hernan Espinoza, a waiter in Lima, Peru, as he remembered it (the year being: l945); 5-4-2005; #625; there is also another side to this man, one that is considered to more on the side of Robin Hood,the thief; as Papa Augusto would have it.
Versión en Español
(del Cerro San Cosme en Lima, Perú)
Perdido en las grutas de Perú-
?en la forma de fruta chamuscada;
Usando su poncho para jalar
Después, él fue estafado
Note: La Información fue obtenido de una conversación con Hernan Espinoza, un camarero en Lima, Perú, así como él lo recordó (Año: 1945); Mayo 4 del 2005; Nro. 625
13. The Spirits de Copan
I see them in the skies
And never are alone-The Spirits and the Ghouls?
They are shadows in my world
These spirits hide in ancient stones
In ebbing shadows
They are no man's friend
The Spirits de Copan (have)-:
These were the kings
In the Great Plaza
A spirit, let known(In its trembling vacuum):
As I looked towards
The imposing palacesI replied
And I walked away
Note: written while visiting the Copan Valley, and site, in Honduras; written between 4-24/25-2005, #630.
Versión en Español
13. Los Espíritus de Copan
Los veo en los cielos
Y nunca están solos-Los Espíritus y los Demonios ?
Ellos son sombras en mi mundo
Estos espíritus se ocultan en piedras antiguas
En sombras que bajan
Ellos no son amigo del hombre
Los espíritus de Copan (tienen)-:
Estos fueron los reyes
Conejo de Humo
En Gran Plaza
Un espíritu, deja conocer( En su trémula respiracion):
Como miré hacia
Los palacios imponentesContesté
Y me alejé
Note: escrito en la visita al Valle Copan, y lugar arqueologico, en Honduras.Escrito entre Abril 24 y 25 del 2005, Nro. 630.
Dennis Siluk is a writer, considered by Marissa Cardenas, reporter for the Correo Newspaper, of Peru who says: "...his stature is recognized worldwide as a sort of 'ambassador' of every country that he visits writing on their peoples, their histories and customs... similar to Julio Verne..." website: http://dennissiluk.tripod.com [see http://www.amazon.com or bn.com]Rosa P.
No one should have to beg or crawl before humanity. No one should have to scheme to procure philanthropy.
Farewell to Lester Graybill
I never met a man, who could shake my hand, and make my heart feel like a hearth afire.
I Hate The Wait (Weight)
I get up in the morning
THe Monster Mash, A Graveyard SMASH (short story I wrote when I was 11)
The Monster Mash The Graveyard Smash
Testimony to the Night [In English and Spanish]
In the quiet of the arctic night-In its deep northern skies,Dim are the lights, in its cold
The Lull of Twilight [Over Mantaro Valley] In English and Spanish
Twilight, was now beginning. As for
Life is a Fantasy
LIFE IS A FANTASY!
A Poem - By Lorraine Kember
Grandpas House & From Iraq with Love [Two Poems]
Grandpa's House[The ole Real House]
Famous Poets Quotations - Top 30 Poetry Quotations by Famous Poets
Three Poems (While in Transition/English and Spanish)
Here are three more poems by the author, Dennis Siluk, while traveling througout Central and South America.
Two Poems and a Short Story
Top 20 Poetry Quotations
Explore the meaning of poetry and the motivation of poets with this special collection of evocative quotations...
A Happiness Poem
If a happiness poem could bring forth a smile, Then my face would always dress in style.
Mother, I Dont Mind The Pain
I am among those who know that one never recovers from the loss of one deeply loved. We come to accept the death and adjust our lives - rather begrudingly, but we do not recover, we survive. Somewhere in the grief process, we make the decision to survive and then we are emotionally enabled to build a different kind of relationship with our deceased loved one.
Two Poems Written During Recovery
Since my wife and I are moving, or preparing to move, we've been going through our things as most people must, to prepare for the new location, and in doing so, I found two poems, ones I wrote in 1990, now 15-years old, never published, and so I'd like to publish them today. I was a heavy drinker up to 1984 (some twenty years drinking), when I quite, and so these poems must have something to do with it, a slight reflection perhaps. They were never numbered, as I have done in the past to most of my poems, but I assume they would be around #125 and #126, or so, out of #760. I did not have a name for either of them, so I shall name them accordingly?now:
Tale of the Brick Maker, of San Jeronimo, Peru [In English and Spanish]
Tale of the Brick Maker, Of San Jerónimo, Peru[A Cup of Sorrow]
The Art of Receiving Poetic Critique
You can show your poem to your mom, your spouse, your co-workers, or your friends, but you might not get the responses that you can suck up into your little writing fingers to use in an effort to refine your craft. What does it really mean when someone who cares about you, but not for poetry says, "Wow, this is great. I really like it?"
Im Sorry Mom! A Mothers Day Poem
Mother's Day Poetry,
Key Largo - Frater Albertus
|© Athifea Distribution LLC - 2013|